Palazón Ferré, Òscar

Entrades del diccionari

parc eòlic
m

1. Agrupació d’aerogeneradors, més coneguts com molins. Per sort, encara queden enginyosos cavallers disposats a lluitar-hi.

2. Bosc metàl·lic. Horitzó artificial. Gòlgota contemporani.

Perxe, el

(variacions al voltant d’un tast de vins)
Conserva la conversa,
conversador
(conversa d’or).
Conserva de serva
(conserva d’or)
i converses de reserves.
Converses diverses:
converses de versos,
de vins i de tanins.

Priorat, el

el priorat

El paisatge es desferma com la llum
d’un capvespre d’octubre qualsevol,
com un esbart d’estornells que alça el vol
obeint la retòrica del fum.

La memòria entollada, el perfum
de la boira, el silenci i el grinyol
i tots els altres ocells cecs del dol
em redueixen a mer embalum.

Sí, t’esperaré sota l’arbre en flames.
A les seves branques canta la cendra
de les paraules que jo hi vaig estendre.
Batolla-la si pots mentre destrames
els secrets que bleixen rere les gammes
de colors d’aquesta fruita aspra i tendra.

Que no passa, carrer

Carrer sense sortida. Cul-de-sac. Atzu-caca. Un dels obstacles a què tot escriptor ha hagut d’enfrontar-se alguna vegada (amb més o menys encert a l’hora de superar-lo). Que el rètol l’adverteixi que al final tan sols hi ha un mur no sempre el farà canviar de parer. En comptes de buscar-hi un camí alternatiu (encara que impliqui fer marrada), l’escriptor hi entrarà de dret per si les mosques. Mai se sap què hi pot haver amagat.

Falca que no cal (o potser sí): En efecte, mai se sap què hi pot haver amagat. El lector ha de ser-ne conscient. El lector ha de saber que l’escriptor ha passat abans pel seu text i l’ha sembrat de mines. I en aquest joc, contràriament al que es pugui pensar, guanya qui en trepitja més. Perquè la literatura t’ha d’esclatar sota els peus, t’ha d’amputar les cames, t’ha d’omplir el cos de metralla. La literatura, en definitiva, ha de mutilar el lector. Si no, llegir esdevindrà la interminable travessa d’un camp erm i polsegós.

Falca que sí cal (o potser no): En efecte, mai se sap què hi pot haver amagat. Si més no, el text serà un laberint. L’escriptor guiarà el lector per camins erronis fins al final. Però no el compadiu pas. El molt imprudent s’ho ha ben guanyat. A qui se li acut refiar-se d’un desconegut?

rabosa
f

Metàfora nocturna que em travessa les carreteres de la imaginació a corre-cuita. Com un parpelleig, els fars del vehicle que condueixo tan sols aconsegueixen enfocar-ne la cua just abans que es faci fonedissa, engolida per una foscor de marges de pedra seca que amb prou feines puc intuir més enllà del voral. Per a més informació, recordeu The Thought-Fox, de Ted Hughes.

raïm
m

dibuix de Gemma Sales

Mira, Mari, raïm rima.

COMPARTIR COMPARTIR COMPARTIR