Núria Añó (Lleida, 1973) ha publicat en volums col·lectius com ara Dones i literatura a Lleida, VIII Concurs de Narrativa Literària Mercè Rodoreda i Estrenes. Va guanyar el XVIII Premi Joan Fuster de Narrativa Ciutat d’Almenara. El seu relat 2066. Comença l’etapa de correcció ha estat traduït a set llengües. La novel·la Els nens de l’Elisa (Omicron, 2006) va quedar tercera finalista al XXIV Premi de les Lletres Catalanes Ramon Llull. Les darreres obres són L’escriptora morta (Omicron, 2008) i Núvols baixos (Omicron, 2009).
Lleidatana, de la collita de 1973. En els dies prioratins, amb la Núria —com amb els altres escriptors—, vàrem compartir sostre, paisatges, àpats, també rialles i poc més. No vam tenir temps d’aprofundir en la nostra coneixença. Però, seguint amb el tòpic a l’entorn de les escriptores, puc assegurar que la Núria no portava barrets extraordinaris, ni tampoc no viatjava amb un coixí. En canvi, sí que puc dir, perquè em vàrem parlar, que fa traduccions de l’alemany i escriu, escriu molt, perquè li agrada. Vaig cercar el seu web i així vaig saber que ha estudiat Filologia Catalana i Llengua Alemanya. La seva obra ha estat premiada i seleccionada en diversos certàmens i ha estat traduïda al castellà, francès, anglès, italià, alemany i polonès. Te la mires i ho sents, aquesta dona jove, té una estreta relació amb la literatura. Es fa palès en el seu esguard observador i en el gest, decidit, de la seva boca. No li manca ni la voluntat ni la constància. Són els trets diferencials que hi ha entre un escriptor d’ofici, del que només escriu per afecció. Núvols baixos (2009) és la seva darrera novel·la.